С глубочайшим прискорбием сообщаю, что
цирк уехал господин Матсуура решил прикрыть лавочку по онлайн-консультациям для Тохо-фанатов у себя в твиттере и сбросил эту ношу на плечи господина Секи Йошихиро. Последний позиционирует себя как человека, познакомившегося с группой в 2003, и восхищается чарами корейской пятерки, способными покорить даже мужскую часть стаффа. Наш, в общем, человек.
И напоследок Матсуура-сан подтвердил, что
три участника группы не могут разговаривать с остальными двумя. Так же он отметил проницальность взгляда Чанмина. Все это действительно не слишком переводимо (по крайней мере при моем отсутствующем таланте переводчика), так что на русском только пересказ, а оригинал и перевод под катом.
читать дальшеT/N: Please read from bottom to top.
Wanting to say as much as you want is different to wanting to do as much as you want.
Q: President, thank you as always. However, please excuse me as I have one more thing to say… ChangMin is a man with discerning eyes. It's a good thing ^^
A: I think so.
Please ask @yoshihiroseki questions related to Tohoshinki.
Q: So are the 3 not allowed to talk to the 2 too?
A: Yes.
We want to talk to the 2 of them.
Zettee… Makenee… (I definitely won't lose)
Q: About the representative who knows more about the details, would he respond to us if we ask him?
A: The representative @yoshihiroseki might be too busy to answer you, but in order to become your favorite person, maybe he'll try his best to.
Q: Do you not want to be asked about Tohoshinki anymore? If so, although it'll be lonely… it's important that you can feel relieved now…
A: I didn't mean that, it's just that he knows more of the details than I do. He'll be the preventative instead of me.
Q: Good morning ^^ Please answer my question about them! Who is yoshihiroseki-san? ★
A: The person in charge of Tohoshinki.
Q: My heart seems to break… not to be able to see the 2 from now on. Is this an appropriate thing to ask you…
A: About Tohoshinki, please ask @yoshihiroseki rather than me.
T/N: Please read from bottom to top.
QUOTE
I will do my best to convey all of your opinions and requests to the manager and other responsible personnel so that I can bring you a good result! Although I say that, I am still a gofer, so please forgive me if there are questions that I am not able to answer!!
I met them the first time in 2003. They all love black music and pure music, and I still remember vividly how touching they were when they met Matsuo Kiyoshi-san*! Nothing has changed even now, from the viewpoint of us male staff members, they are people with a lot of charms!
*Matsuo Kiyoshi is a music producer, composer and music writer who was in charge of Tohoshinki's first Japanese album "Heart, Mind and Soul".Source: Max Matsuura's Twitter and Seki Yoshihiro's Twitter
Translation: linhkawaii @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }
Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!~ Мне в свою очередь крайне интересно: означает ли запрет на разговоры (именно такой глагол был использован, это не фантазии переводчика) на, скажем, обмен письмами или хотя бы СМСками? И как, этот вопрос занимает меня давно, уважаемая корейская сторона аргументирует такой запрет с точки зрения закона?